12 UK literary works to be translated into other European languages

Twelve UK literary works are being translated into other European languages as a result of Creative Europe’s 2017 Literary Translation funding opportunity

The literary works and languages are:

  • Rain and Other Stories by William Somerset Maughan: Albanian
  • Sweet tooth (Opération Sweet tooth) by Ian McEwan: Bulgarian
  • Can You Forgive Her? by Anthony Trollope: Bulgarian
  • Elisabeth is Missing by Emma Healey: Latvian
  • Jonathan Strange & Mr. Norrell by Susanna Clarke: Macedonian
  • The Graveyard Book by Neil Gaiman: Macedonian
  • The Melody by Jim Crace: Dutch
  • A Place of Greater Safety by Hilary Mantel: Serbian
  • The Bottle Factory Outing by Beryl Bainbridge: Serbian
  • Terrible Times by Philip Ardagh: Slovenian
  • Nostromo: A Tale of the Seaboard by Joseph Conrad: Ukrainian
  • The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer: Ukrainian

The Literary Translation funding strand supports the translation, production and promotion of European fiction, poetry and plays. 2017 results also saw two UK independent publishing houses awarded €109,420 to translate European works into English. 

Learn more about this funding opportunity by signing up to one of our upcoming literature events.

Image: the translation of books for which the authors have won the EU Prize for Literature is particularly encouraged in Literary Translation project applications.