12 UK literary works to be translated into other European languages
Twelve UK literary works are being translated into other European languages as a result of Creative Europe’s 2017 Literary Translation funding opportunity.
The literary works and languages are:
- Rain and Other Stories by William Somerset Maughan: Albanian
- Sweet tooth (Opération Sweet tooth) by Ian McEwan: Bulgarian
- Can You Forgive Her? by Anthony Trollope: Bulgarian
- Elisabeth is Missing by Emma Healey: Latvian
- Jonathan Strange & Mr. Norrell by Susanna Clarke: Macedonian
- The Graveyard Book by Neil Gaiman: Macedonian
- The Melody by Jim Crace: Dutch
- A Place of Greater Safety by Hilary Mantel: Serbian
- The Bottle Factory Outing by Beryl Bainbridge: Serbian
- Terrible Times by Philip Ardagh: Slovenian
- Nostromo: A Tale of the Seaboard by Joseph Conrad: Ukrainian
- The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer: Ukrainian
The Literary Translation funding strand supports the translation, production and promotion of European fiction, poetry and plays. 2017 results also saw two UK independent publishing houses awarded €109,420 to translate European works into English.
Learn more about this funding opportunity by signing up to one of our upcoming literature events.
Image: the translation of books for which the authors have won the EU Prize for Literature is particularly encouraged in Literary Translation project applications.
15 Feb 2018